PREGLED SVIH FINANCIJSKIH I POSLOVNIH TEMA, INTERNET USLUGE
BESPLATNI PREGLED PRAVNE REGULATIVE
Brzi pregled sadržaja propisa. Projekt je nastao za potrebe poslovnih ljudi koji kontinuirano prate pravnu regulativu kako bi se
informirali da li je objavljen neki novi propis koji se odnosi na njihovu djelatnost.
Radi brzog pregleda, na ovim stranicama nalazi se sažetak sadržaja, a klikom na link može se pregledati originalni izvor i cijeli sadržaj.
NN 83/2009 • (3) (f) da su kokoši nesilice ( perad za proizvodnju uzgajana za proizvodnju jaja za konzum) bile testirane s negativnim rezultatima sukladno pravilima propisanim u Odluci Komisije 2004/235/EZ od 9. ožujka 2003. koja postavlja dodatna jamstva što se tiče salmonelle za pošiljke namijenjen za Finsku i Švedsku kokoši nesilica ( peradi za proizvodnju uzgajane za proizvodnju jaja za konzum) / that the laying hens (productive poultry reared with a view to producing eggs for consumption) have been tested with negative results according to the rules laid down in Commission Decision 2004/235/EC of 9 March 2004 establishing aditional guarantees regarding salmonella for consignments to Finland and Sweden of laying hens (productive poultry reared with a view to producing eggs for consumption).
NN 83/2009 • Ja, dolje potpisani službeni veterinar, potvrđujem da gore opisana perad: / I, the undersigned official veterinarian, certify that the poultry described above:
NN 83/2009 • (4) (a) potječu iz jata koje je bilo testirano na Salmonella serotipove koji imaju značaj za javno zdravlje u skladu s Uredbom (EZ) broj 2160/2003 / come from a flock which has been tested for Salmonella serotypes with public health significance in accordance with Regulation (EC) No 2160/2003.
NN 83/2009 • Datum zadnjeg uzorkovanja jata za koje je poznat rezultat / Date of last sampling of the flock from which the result is known:
NN 83/2009 • Rezultati svih testiranja u jatu / Result of all testing in the flock:
NN 83/2009 • (4)(b) i, ukoliko se radi o peradi za uzgoj, niti Salmonella Enteritidis ni Salmonella Typhimurium nisu bile otkrivene unutar kontrolnog programa iz točke II.2(a)./ and, if breeding poultry, neither Salmonella Enteritidis nor Salmonella Typhimurium were detected within the control programme referred to in point II.2(a).
NN 83/2009 • II.3. Dodatni podaci o zdravlju / Additional health information
NN 83/2009 • (3)(6) II.3.1. Pošiljka se sastoji od žive peradi/ jednodnevne peradi /jaja za nasad koja potječu s gospodarstava gdje se nije provodilo cijepljenje protiv influence ptica / The consignment consists of live poultry/day-old chicks/hatching eggs originating from holdings where no vaccination against avian influenza has been carried out.
NN 83/2009 • Polje 1.16: Upisati registracijske broj(eve) (željezničkih vagona ili kontejnera i kamiona), broj leta (zrakoplov) ili naziv (brod). /
NN 83/2009 • Box reference 1.16: Indicate the registration number(s) of (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship).
LINK - PREGLED SVIH FINANCIJSKIH I POSLOVNIH TEMA, INTERNET USLUGE
NN 83/2009 • Polje I.19: koristiti odgovarajuće CT kodove: 01.05, 01.06.39,./ Box reference I.19: use the appropriate HS codes: 01.05, 01.06.39.
NN 83/2009 • – Polje I.31: Kategorija: izaberite jedno od sljedećeg: čista pasmina / djedovi / roditelji / mlade kokoši nesilice / tov / ostalo; /
NN 83/2009 • Box reference I.31: Category: select one of the following: pure line / grandparents / parents / laying pullets / fattening / others.
NN 83/2009 • Identifikacija: naznačiti detalje o identifikaciji roditeljskog jata; / Identification: indicate the identification details of parent flock and brand name;
NN 83/2009 • (1) Potvrditi u slučaju otpreme u Državu članicu, koja ima EZ –odobreni status za ne cijepljenje za Newcastlesku bolest trenutno: Finsku i Švedsku inače obrisati polje / To certify in case of dispatch to a Member State, which has an EC-approved non vaccinating status for Newcastle disease currently: Finland and Sweden otherwise delete reference.
NN 83/2009 • (4) Jamstva dana pod točkom II.2 primjenjuju se samo na perad, jednodnevne piliće ili jaja za nasad vrste Gallus gallus i / The guarantees given under points II.2 apply only if the poultry belongs to the species Gallus gallus, and
NN 83/2009 • - Primjenjuju se od 1. veljače 2008, ukoliko je perad namijenjena isključivo za proizvodnju jaja, osim jaja za nasad / They apply from 1 February 2008, if the poultry or day-old chicks is intended solely for production of eggs, other than hatching eggs.
NN 83/2009 • - Primjenjuju se od 1. siječnja 2009, ukoliko je perad namijenjena isključivo za proizvodnju mesa. / They apply from 1 January 2009, if the poultry is intended solely for meat production.
NN 83/2009 • (5) Ukoliko su bilo koji od rezultata bili pozitivni na dolje navedene serotipove tijekom života jata, označite kao pozitivno. . / If any of the results were positive for the serotypes below during the life of the flock, indicate as positive.
NN 83/2009 • - Jata peradi za uzgoj: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow i Salmonella Infantis. / Flocks of breeding poultry: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow and Salmonella Infantis.
PRETHODNA STRANICA - SLJEDEĆA
IZBOR:
Broj 38/94, Broj 11/06,
Broj 77/07, Broj 79/07,
Broj 75/93, Broj 84/92
LINK - PREGLED SVIH FINANCIJSKIH I POSLOVNIH TEMA ZA PODUZETNIKE